Best Blogger Tips

2014年10月17日金曜日

MTT#0160 色付き出す樹々 2




     


紅葉の時期、出来れば、青空を背景に、
くっきり すっきり 見事な状態で 見たいものです。

でも、なかなか、両者が揃う事は無く ... 。
 
さあて、今年は、いかなるものか ... 。


これから、暫くは、時間と頃合と天候の勝負ですね。
果たして、紅葉の 女神 さま は、こちらに向かって 微笑んで下さるのか。

でも、場所によっては、もう、紅葉も終わっていたりします。
この、タイムラグに感謝すべきか 罵るべきか。



ここでは、黄色い紅葉をご覧戴きましたが、
紅葉と言えば赤をイメージされる方の為に、
曲は、こんなのは如何 ? 。

" 18 Carrots ( For Rabbit ) " 
( 1960 , C.by Gerry Mulligan  ) 。

Album ;  " Gerry Mulligan Meets Johnny Hodges "  ( 1960 )


秋と言えば 月、月 と言えば うさぎ、うさぎ と言えば 人参。
うさぎ と言えば Rabbit こと Johnny Hodges ! 。
秋の夜長、紅葉の景色に思いを馳せて ... 。



6 件のコメント:

  1. 秋、月、うさぎ、人参・・。
    まるで連想ゲームのようですね。
    そういえば、美しい人参の赤は紅葉の赤にも似ている時がありますね。
    黄色い紅葉も華やかさは違いますが、ひっそりと忍び寄る秋を感じさせてくれますね。
    いずれにせよ、楽しみな季節の到来ですね。

    返信削除
    返信
    1. papa-roku さま コメントありがとうございます。

      はい、連想ゲームで強引に曲と結び付けています ... 。 苦肉の策。
      紅葉、読んで字の如く、赤系の色の方がピンと来る方が多いのでしょうね。

      papa-roku さまの この秋の絵 楽しみにしていますよ。

      削除
  2. Blue skies and autumn colours are wonderful companions ShiroYuki.

    返信削除
    返信
    1. To Dear PerthDailyPhoto, Thanks to your comment.

      Dear Grace.
      We, Japanese are calling "autumn leaves" by "KouYou" which means red leaves.
      "KouYou"(紅葉), "kou(紅)" is red and "You(葉)" is leaves.

      Yellow leaves are beatiful!!! Blue skies are my favorite!!!
      Thanks a lot. :)

      削除
  3. Shiroyuki, you know, I very much regret that we speak so many different languages​​. But when I look at your photos I know we look like to the world.
    Yours :)

    返信削除
    返信
    1. To Dear from Nowy Sacz. Thanks to your comment.

      Yes, the hurdle of our languages is high. ... sigh.
      But, photographs are all mighty!, powerful! and no words are necessary.

      Dear Mariusz, your photos hit my heart.
      I want to take pictures like you. :)

      削除