Best Blogger Tips

2016年6月5日日曜日

MTT#0311 山紫水明


水面 草木 春の景色 When I Fall In Love Miles Davis





山紫水明。  素晴らしい景色の形容句。

でも、山が紫? ... とは思いませんか?。
自然界で 紫 は 余り見ない 色 です。

と、まぁ、御託を並べていても しょうがない ので、
如何にも それ風の 景色。
「 山紫水明 」。

早春のこの時期、 見様によっては、
山の色は 色とりどりの新緑で 紫に 見えない事もありません。 

と まぁ、 かなり 無理があるのは 承知の上 ですが ... 。



曲は、 こんな時なら どんな景色も 輝いて見えるのだろうなぁ~ と呟きながら。


" When I Fall In Love "  。
( 1952 , L.by Edward Heyman , C.by Victor Young )  。

Album ;  " Steamin' / Miles Davis "  ( 1961 )  。


この歌の様に、 頑なに拒んでいたのに 恋に落ちてしまう、.
そんな稀有の状況で見た景色こそ、 山紫水明 に相応しいのかも知れません。.
そう、 良く似た 風光明媚 とは違うのです.


2 件のコメント:

  1. ふ~~ん。そうですね~。現実的な人間ですので、山が紫に見えたことは一度もありません。スミマセン。

    返信削除
    返信
    1. Tomoko さま コメントありがとうございます。

      はい、(本音では)仰る通りです。  変な言葉ですね。

      削除