花の季節。 浮かれそうな良い季節が訪れましたね。
さぁ、 花でも見に行こうか!。
其処で、目にする、こんなシーン。
はい。 みんな、花も写真も、大好き! です。
手元に写真として残して置きたい!。
他の人に、こうだったと見せてあげたい!。
斯くして、 花に吸い寄せられる様に、人は行動します。
邪魔なものを入れずに花を、となると、こうなるのでしょう。
順番待ちか、或いは、それも含めて絵にするか ... 。
微笑ましくも、悩ましい、時期でもあります。
さて、曲は、逆説的に、これでは如何?。
" I Got It Bad (And That Ain't Good) " 。
( 1941 , L.by Paul Francis Webster , C.by Duke Ellington ) 。
Album(ex.) ; " In a Mellotone [RCA Selected 1940-42] / Duke Ellington " ( 1957 ) 。
この曲の vocal と言えば、 Ivy Anderson ... 。
春は恋の季節。 恋は儚いもの。 大抵の恋は破れるもの。
Torch Song ですが、 この曲の儚さは 極め付け ですね。
さぁ、 酔い痴れて下さいませ ... 。
青空の下、バックにピンクの桃、スマホを持つ手。混雑してる場所で撮られたのですね。
返信削除美しい白色の桃です。桜に酔いしれるより個人的には桃が好きです。
英語の発音で微妙にコかカに聞こえますので、カタカナで表現するのは難しいですね。
View Japanへのコメント有難うございました。
Tomoko さま コメントありがとうございます。
削除桃の花は景色に映えるので、大のお気に入りです。
絶対数では桜が多く、桃は ある意味 貴重な存在かも知れません。
カタカナ英語(含他言語)は難しいですね。
最近、色名のデータを触ったのですが、カタカナ順で並び変える為に、英語名等のルビを振るのに大変苦労しました。
例: White を ホワイト と書きますが、発音忠実に ワイト or ゥワイッ と書けば、途端に文章で伝わらなくなる、等