Best Blogger Tips

2015年1月4日日曜日

MTT#0181 金糸の訳


郷愁 金糸 007 Goldfinger Shirley Bassey





薄暗い本堂の奥で、
外の光を 反射する 織物。

そうです。
金糸・銀糸 には訳があります。


今の平面的で 明る過ぎる 室内では、
その 威力は 半減 かも知れません。

照明を落とし、灯火を着けて、 初めて、
その 本領が発揮されるのでしょうね。

でも、残念ながら、
私は その姿を見た事がありません ... 。

片鱗しか知らない。
それでも、十分、魅力的です。



さて、曲は、この絵と正反対の意味合いの歌、

" Goldfinger "
( 1964 , L.by Anthony Newley and Leslie Bricusse , C.by John Barry )

Movie Theme from 007 Series "Goldfinger" ( 1964 )  vo. by Shirley Bassey


う~、新年早々、支離滅裂でスタート ... 。
こりゃぁ、先が思い遣られるわぁ。



10 件のコメント:

  1. Is this material for a kimono Shiro Yuki? I think it would look so beautiful. Many best wishes for 2015 from Perth.

    返信削除
    返信
    1. To Dear PerthDailyPhoto, Thanks to your comment.

      Dear Grace. Thanks a lot, a lot.

      It is like a tapestry in the temple, using same technique of kimono fabric.
      It separates the sacred area of the Buddha families.
      The golden yarns are so mysterious.

      Best regards!, in 2015!

      削除
  2. 正月らしく着物?、と思ったら、
    やはりそこはShiroYuki_Motさん、ひとひねり有りますね。
    どんな場所で撮られたのでしょうか? 後方の灯が気になります。

    Goldfinger、当時の007が大好きだった私にとって、強烈なインパクトのある曲です。

    返信削除
    返信
    1. papa-roku さま コメントありがとうございます。

      場所は、お寺ですよ。  本堂のご本尊の手前です。  仏像は写っていません。
      喪中なので、こんな感じで、 正月らしさを。  実際に撮影は お正月 です。

      Goldfinger はインパクトがあって、好きです。
      007 と言えば、これか、テーマ曲 でしょうか。  他にも、いい曲 沢山 ありますけれど。

      削除
  3. 明けましておめでとうございます。
    今年も健康で良い年でありますように。

    返信削除
  4. Tomoko さま コメントありがとうございます。
                                    2015/01/05 00:00
    本年も よろしく お願いします。
    喪中でして、こんな ご挨拶で 失礼致します。

    PS: 当ブログ、只今、javascript が不調なのか、コメントへの返信が正常に機能していません。
        そこで、止む無く、別のコメントから、返信させて戴いています。

    返信削除

  5. Olá amiga,vim retribuir sua carinhosa visita ao meu cantinho.
    Obrigada,volte sempre e pegue o meu selinho de agradecimento!
    Beijos Marie.

    返信削除
    返信
    1. To Dear Algodão Tão Doce. Thanks to your comment.

      Thanks for visiting my blog again from brazil.
      In Japan, now in winter. So, we can not find out flowers on the ground.
      But your site is filled by flowers. Oh, envy.   :)

      Vou tentar em Português.
      Obrigado por visitar o meu blog novamente do Brasil.
      No Japão, agora no inverno. Então, não podemos descobrir flores no chão.
      Mas o seu site é preenchido por flores. Oh, inveja. :)

      削除
  6. いろんな美しい織物があるんですね。

    今年もよろしくお願いします。

    返信削除
    返信
    1. 今、この一瞬を さま コメントありがとうございます。

      遅くなりましたが、 こちらこそ、 本年も よろしく お願いします。

      そうですね。
      贅を尽くした織物は沢山ありますが、 皆の目に触れるお寺の本堂にも、綺麗なものがあります。
      あ~、ありがたやぁ~ という処でしょうか。

      削除