Best Blogger Tips

2017年2月7日火曜日

MTT#0369 冬の目に染みる黄色


花 蝋梅 Oleo Sonny Rollins





寒々とした景色の中で、
ひと際目立つ 色 黄色。

冬枯れの木立の中で、
今が盛り とばかりに 咲き誇る 蝋梅 です。

馨しき香りと共に、目に突き刺さる その色に、
未だ来ぬ春を空想してしまいます。

でも、 空気は バリバリの 真冬 感が たっぷり です。
少し、気を緩めていると、 寒さに滲んだ目が、
黄色 を 溶け出させてしまいそうでした。 


そんな黄色から連想されるのは マーガリン。
と言う訳で、 曲は、 これ。


" Oleo "  。
( 1954 , C.by Sonny Rollins )  。

Album ;  " Relaxin' / Miles Davis "  ( 1958 )  。

だから、あのアルバムの背景色は黄色なのでしょうかね ... 。
偶然ですよね ... 。




4 件のコメント:

  1. 返信
    1. To Dear Mariusz Te. Thanks to your comment.

      Yes, it is.
      This is a flower blooming in the cold winter, called 'Rou-Bai'.
      'Rou' means wax, 'Bai' means 'Mume'(japanese plum).

      In Polish. ...? . (I tried..., ?)
      W języku Polska.. ...? . (Próbowałem..., ?)

      Tak to jest.
      To jest kwiat kwitnący w zimie zimno, zwany "Rou-Bai".
      "Rou" oznacza wosk, "Bai" oznacza "Mume'(japoński śliwki).

      Ref. https://en.wikipedia.org/wiki/Chimonanthus_praecox
      https://pl.wikipedia.org/wiki/Zimokwiat_wczesny

      削除
  2. これほど花をつけている蝋梅は、あまり見かけません。マーガリンとはシロユキさんの想像力素晴らしい!

    返信削除
    返信
    1. Tomoko さま コメントありがとうございます。

      この年は、蝋梅の花着きが良かった気がしています。
      遠景(奥の枝)にピントを合わせて、日中シンクロなので、見た目より豪華(ボケると大きく)に写っている筈です。

      マーガリンの発想は、曲が先にあって、Oleo = マーガリン = 黄色。
      そうだ! この絵でその曲を使おう! の順番です。

      削除